HCSB Second Edition
HCSB Second Edition is apparently available via WordSearch. For now according to them they are the only ones with the electronic copy, at least for now. Very curious what sort of changes they have made and how soon will they make it available in other programs such as Olive Tree, and biblegateway.com
Update:
I went ahead and purchased the advertised second edition of the HCSB and the verses that I had hope were updated or at least some footnotes added were not changed at all. That is a major disappointment. Also I am unable to find any record anywhere of what changes were made. Thank God I found at least one change so that I know for a fact that it has been updated. If you have any verses or paragraphs that you would like for me to compare please post them in the comments and I will.
1 Tim 1:1-2 (HCSB) SE
Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope2 To Timothy, my true son in the faith.
1 Tim 1:1-2 (HCSB)
Paul, an apostle of Christ Jesus according to the command of God our Savior and of Christ Jesus, our hope: 2 To Timothy, my true child in the faith.
28 comments so far
Leave a reply




How about ch. 2 in that same book?
Hmm, I can’t really think of anything else off-hand that I would want to compare because I just don’t use it that often. I wonder how long until they publish the 2nd edition on paper.
I hope it will spread electronically pretty quick. I hear paper versions may be another 10 months!!
Since you offered, I have a couple and what i would hope they revised for the better.
Psa 1:1 – “happy”
Php 2:2 – “sharing the same feelings”
I thought I had more, I enjoy the HCSB, but these were 2 places that always left me wanting better.
MaybeToday has some comparisons dealing with Ephesians…”Looking just at Ephesians, I found that 46 out of the 155 verses in the book have changes in this revision – some of them non-trivial. That’s not counting an additional handful of verses with only punctuation changes or a conjunction added/dropped.”
[...] big HT to Robert Jimenez at Inquiring Minds who discovered that the long-awaited 2nd Edition of the HCSB is currently available electronically [...]
Do the prophetic books like Isaiah continue to use “This is the Lord’s declaration” or have they changed this back to the standard “declares the Lord?”
Thanks.
[...] feel good about handing out: Gospel Review: Who Do You Think That I Am? An Orthodox Gospel Tract HCSB Second Edition – Robert Jimenez Don’t cut verses out of the Bible that you don’t like because there [...]
[...] HCSB 2nd Edition — My personal gripes Posted January 1, 2009 Filed under: Bible, Random Thoughts | Tags: HCSB, HCSB 2nd edition, HCSB second edition | There has been great anticipation with the release of the HCSB 2nd edition. I personally enjoy and have made a significant investment in various editions of this bible. For a bit more information on the release of HCSB 2nd edition read here. [...]
Joe, they have not changed the term “happy” in Psalms, and Philippians 2:2 remains the same. I don’t care for it either.
Brent, I did a search on the phrase you cited but could not find it in either the 1st or 2nd edition. Can you provide a bible verse and I would be more than happy to look it up.
Is the Flood still a Deluge? And “this is the Lord’s declaration” is another place that doesn’t read quite as smooth as it could.
John, yes they have made the change from “deluge” to “flood”. HCSBse “Understand that I am bringing a flood…” Gen 6:17 (HCSB)
The phrase “⌊This is⌋ the declaration of the Lord
Isaiah 17:6 (HCSB)” is still in the 2nd edition.
Well, that’s a shame. They really do seem like weak renderings that should be fixed. I am glad they changed deluge to flood, that was one I forgot about.
I noticed the change in Ephesians 1:11 which now has the more traditional rendering, I wonder if that is something to look for in the revised text, maybe more “traditional” renderings in certain places?
Thanks for sharing. I’ll get the esword module if it ever becomes available….otherwise someone somewhere will surely have the revised text online…..maybe
Joe, yes they updated Eph 1:11 with the alternate footnote that was in the 1st edition.
HCSBse
11 We have also received an inheritance,
HCSB
11 In Him we were also made His inheritance,
Well, as to the Psalm 1:1 use of “happy” it does fit, the hebrew is ashare and referes to “happy or fortunate,” though most are uses to “blessed” these are all ways of saying the same thing – I used to have a similar problem as the NRSV does that I looked it up and saw that Happy was an appropriate translation/gloss.
Brian, for the most part the issues I have are appropriate methods of translating and the “blessed – happy” one is really a minor one. But the tongues issues does bug me. Why don’t they just add a footnote? Is that asking to much?
I think they go to far with their choice of not translating or at least adding footnotes in various passages where “brothers” clearly imply “brothers and sisters”. Overall I still like the HCSB.
I can live with happy, as it seems I have little choice, but the way we use happy today, and how we understand what happy means today is not what it is talking about. Still my main translation.
How about Malachi 2:16? Did they change that?
Joe, those are my sentiments as well.
Billy, yes they did modify Malachi 2:16
Mal 2:16 HCSB 2nd Edition
16 “If he hates and divorces ⌊his wife⌋, ” says the Lord God of Israel, “he covers his garment with injustice,” says the Lord of Hosts. Therefore, watch yourselves carefully, and do not act treacherously.
Mal 2:16 HCSB
16 “I hate divorce,” says the LORD God of Israel, “and I hate it when people clothe themselves with injustice,” says the LORD Almighty.
So be on your guard, and do not be unfaithful.
Can you check for me Isaiah 31:9? The first HCSB edition reads-
His rock will pass away because of fear, and his officers will be afraid because of the signal flag. |This is| the LORD’S declaration—whose fire is in Zion and whose furnace is in Jerusalem.
I hate “This is the Lord’s declaration.” I hope they have changed these back to “declares the Lord.”
“This is the Lord’s declaration” has no force. It is too passive.
Isaiah 31:9 (HCSB 2nd Edition)
9 His rock will pass away because of fear,and his officers will be afraid because of the signal flag ⌊This is⌋ the Lord’s declaration—whose fire is in Zion and whose furnace is in Jerusalem
It appears unchanged. The usage of the phrase “⌊This is⌋ the Lord’s declaration” appears in tacked and they have made no changes to this.
Ephesians 2:2 – “atmospheric domain” has been changed to “the lower heavens”. Overall, I think the revisions are remarkably positive. Being a candidate for the Anglican clergy (REC) this translation has become my personal study/reading Bible. Trustworthy and clear. Those are the two criteria I look for in a translation.
Scott, for what I have been reading they do appear to be overall positive. I read a change the other day that I did not like, they just should have left it alone. They had it right the first time, but overall they seem good.
Thanks, Robert. I am very disappointed the HCSB did not fix this. There will have to be some other compelling reason to get me to purchase the revised HCSB then.
Brent, me too. I have the electronic version, and I assume that it will be available on line somewhere eventually (i.e. biblegateway.com)
how about those replacements of Christ with the Messiah? that’s what used to bother me most!
Enoch, there are more references to Messiah in the 2nd edition, than in the first.
Messiah occurs:
137 in the 1st edition
150 in the 2nd edition
Thanks for your answer.
So you’re telling me that not only Colossians 3 still goes like this,
Col 3:1 So if you have been raised with the Messiah, seek what is above, where the Messiah is, seated at the right hand of God.
Col 3:2 Set your minds on what is above, not on what is on the earth.
Col 3:3 For you have died, and your life is hidden with the Messiah in God.
Col 3:4 When the Messiah, who is your life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.
but they have turned even more “Christ” places into the “Messiah”?! Oh, no, well, I’m afraid HCSB is out of question as my main translation. I’ll move to NRSV then (I’m using NKJV now)…
Try the TNIV, that’s what I am reading/reviewing this year.
I would rather stick with the HCSB than the NKJV — but that is just my opinion.
Col 3:1-4
1 So if you have been raised with the •Messiah, seek what is above, where the Messiah is, seated at the right hand of God. 2 Set your minds on what is above, not on what is on the earth. 3 For you have died, and your life is hidden with the Messiah in God. 4 When the Messiah, who is your life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory. (HCSB 2nd edition)
In Isaiah 53:4, why is “Surely” replaced by “Yet”? Has a different Hebrew text been used here?